Japanische Ehrungen - Die Bedeutung von san, kun, chan und andere

Kennen Sie die Bedeutung von san, chan, kun am Ende der Namen in der japanischen Sprache? In diesem Artikel werden wir über japanische Ehrentitel sprechen.

Die japanische Sprache verwendet eine Vielzahl von ehrenhaften Suffixen, um sich auf Menschen mit mehr Respekt zu beziehen. Diese Ehrentitel sind geschlechtsneutral und können sowohl mit Vornamen als auch mit Nachnamen und sogar mit Gegenständen versehen werden.

Der Ehrentitel wird im Allgemeinen verwendet, um sich auf die Person zu beziehen, mit der Sie sprechen, oder wenn Sie sich auf einen Dritten beziehen. Es wird nie verwendet, um sich auf sich selbst zu beziehen, außer für dramatische Effekte oder in einigen Ausnahmefällen. Die meisten Ehrungen können in Hiragana geschrieben werden, aber wir werden nur Romanisierung und Kanji in den Artikel aufnehmen.

Es ist sehr wichtig, alle Ehrentitel und Suffixe zu lernen, da sie immer in der japanischen Sprache verwendet werden, insbesondere die Suffixe, die nach dem Namen der Person verwendet werden. Wir werden die meisten davon in diesem Artikel sehen:

Japanische Ehrungen - die Bedeutung von San, Chan und anderen

Was bedeutet San auf Japanisch?

San (さん) wird abgeleitet von Sama, ist der gebräuchlichste Ehrentitel und ein Respekttitel, der normalerweise zwischen Gleichgestellten jeden Alters verwendet wird. Obwohl das nächstgelegene Äquivalent im Portugiesischen die Ehrentitel "Sr.", "Senhorita" oder "senhora" sind. San Es wird dem Namen einer Person sowohl im formellen als auch im informellen Kontext fast überall hinzugefügt.

Die Bedeutung von -san ist sehr groß, was ich jetzt sagen werde, ist eine persönliche Meinung, aber sagen wir, ich spreche mit jemandem namens Ichigo, das auch Erdbeere bedeutet, wenn ich aufhöre, die Ehrensuffixe zu verwenden, könnte jemand den Namen der Person mit der Erdbeere verwechseln.

  • Zusätzlich zu Personennamen wird das Suffix "san" auch auf vielfältige andere Weisen verwendet;
  • Manchmal wird es im Kansai-Dialekt als "han" (はん) ausgesprochen;
  • Einige Spieler von Online-MMORPGs neigen dazu, die 3 (san) hinter ihrem Namen zu setzen, um auf das Suffix san zu verweisen;

San Es wird auch in Kombination mit Substantiven am Arbeitsplatz verwendet, so dass ein Buchhändler angesprochen oder als bezeichnet werden kann Honya-san ("Buchhandlung" + san ) und ein Metzger als nikuya-san ("Metzgerei" + san ).

San Es wird manchmal mit Firmennamen verwendet. Beispielsweise können die Büros oder Geschäfte eines Unternehmens namens Kojima Denki von einem anderen Unternehmen in der Nähe als "Kojima Denki-san" bezeichnet werden. Dies ist auf kleinen Karten zu sehen, die in Japan häufig in Telefonbüchern und Visitenkarten verwendet werden.

San Es kann auch an die Namen von Tieren oder sogar leblosen Objekten angehängt werden. Zum Beispiel kann ein Haustierkaninchen Usagi-san genannt werden. (Es kann als kindisch angesehen werden, es ist, als ob Sie sagten: Herr Kaninchen.)

Japanische Ehrungen - die Bedeutung von San, Chan und anderen

Was bedeutet Chan Kun und Tan auf Japanisch?

Chan (ちゃん) ist ein Diminutivsuffix, das Formalität, Vertrauen, Affinität oder Sicherheit mit der anderen Person ausdrückt. Aber mit dem chan mit älteren Menschen ist hässlich und unhöflich. Allgemein, chan Es wird für Babys, Kinder, Großeltern und Jugendliche verwendet.

Chan wird die meiste Zeit verwendet, um sich auf junge Frauen zu beziehen, Männer verwenden selten -chan, sie verwenden normalerweise -kun. Chan kann auch für niedliche Tiere, Liebhaber und enge Freunde verwendet werden.

Um die Informalität zu betonen, können Sie das Suffix der Initiale der anderen Person zuweisen. Zum Beispiel kann eine Frau namens Momoko von jemandem in ihrer Nähe Mo-chan genannt werden.

Kun (君) - Dies ist ein Partikel niedriger Bildung, außerdem ist dein Kanji dasselbe wie „君“, was „du“ bedeutet. Die Endung -kun wird unter Freunden, einem Kollegen, verwendet, ein jüngerer Bruder oder Junge. Es wird häufig in der Beziehung "Vorgesetzter spricht mit einem Untergebenen" verwendet, um sich auf den Untergebenen zu beziehen.

Tan (たん) - Bedeutet das Gleiche wie chan, es sei denn, es wird häufig von Kindern benutzt, wenn sie das Wort falsch aussprechen. Es kann verwendet werden, um Dinge schöner erscheinen zu lassen, wenn es einem Namen hinzugefügt wird.

Japanische Ehrungen - die Bedeutung von San, Chan und anderen

Was bedeuten Dono und Sama auf Japanisch?

Es ist eine deutlich respektvollere und formellere Version von san. Es wird hauptsächlich verwendet, um sich auf wesentlich höher gestellte Personen in der Hierarchie zu beziehen, und manchmal auf eine Person, die man sehr verehrt oder bewundert. Wenn es verwendet wird, um sich selbst zu beziehen, drückt sama extreme Arroganz (oder Ironie) aus.

BeispieleDer Suffix -sama wird häufig verwendet, um sich an Könige, Prinzessinnen, Götter, Chefs und Kunden in einem Geschäft zu wenden.

Tama / Flamme - Tama e Feuer sind die Kinderversionen von sama, als Kinder das Wort vermissen und es populär und kawaii wurde.

Besitzer (殿) - Dieses Suffix ist heutzutage sehr selten und wird verwendet, um ein sehr hohes Maß an Respekt zu zeigen (sogar mehr als "-sama"). In der Zeit von Edo wurde es verwendet, um von Samurai-Kriegern zu sprechen. Seitdem wurde "-Eigentümer" nur verwendet, um von Kriegern zu sprechen, aber es ist durchaus möglich, es bei gewöhnlichen Menschen zu verwenden, wenn sie sehr wichtig sind.

Japanische Ehrungen - die Bedeutung von San, Chan und anderen

Was bedeuten Sensei, Senpai und Kohai auf Japanisch?

Senpai (先輩) wird verwendet, um einen älteren Klassenkameraden in einer Schule, einem Unternehmen, einem Sportverein oder einer anderen Gruppe zu behandeln oder sich auf ihn zu beziehen. In der Schule gelten Schüler höherer Klassen als Ihre als Senpai. Schüler der gleichen oder einer niedrigeren Klasse können weder Senpai noch Lehrer sein. In einem Geschäftsumfeld sind erfahrene Kollegen Senpai, ein Chef jedoch nicht. Senpai kann alleine oder wie mit einem Suffix verwendet werden.

Kōhai (後輩) - Es bezieht sich auf einen Junior oder das Gegenteil von Senpai, wird aber normalerweise nicht als Ehrentitel verwendet. Manchmal kann man sogar kouhai-kun verwenden, um sich auf einen Kouhai zu beziehen.

Sensei (先生) - Es wird umgangssprachlich als „Professor“ übersetzt. Doch das ist nicht die echte Bedeutung dieses Suffixes. Sensei wird verwendet, um Personen zu bezeichnen, „die früher geboren wurden“ (als wir) und die deshalb mehr Wissen und Erfahrung in einem bestimmten Bereich haben. Zum Beispiel wird „-sensei“ verwendet, um Meister in plastischen Künsten, Kampfsportarten oder Literatur zu bezeichnen. Es ist auch normal, einen Arzt als sensei zu bezeichnen, zum Beispiel: „Mizaki-sensei“, das heißt Dr. Mizaki.

Shi (氏) - Shi wird in der formellen Schrift verwendet, um sich auf eine Person zu beziehen, die dem Sprecher nicht vertraut ist, normalerweise eine Person, die durch Veröffentlichungen bekannt ist, die der Sprecher nie wirklich getroffen hat. Zum Beispiel, das shi Es ist üblich in der Rede von Rednern, in juristischen Dokumenten, in wissenschaftlichen Veröffentlichungen und in einigen anderen formalen Schreib- und Sprechstilen. Da der Name einer Person mit verwendet wurde shi, die Person kann mit shi allein, ohne Namen, solange es nur eine Person gibt, auf die Bezug genommen werden kann.

Japanische Ehrungen - die Bedeutung von San, Chan und anderen

Andere japanische Ehrungen

Senshu (選手) - Diese Endung bedeutet „Sportler“ oder „jemand, der Sport treibt“. Verwendet, um über Personen zu sprechen, die Sportarten wie Fußball, Baseball und sogar Formel-1-Rennen ausüben.

Zeki (関) - Wird auch für Sportler verwendet, jedoch nur für Sumo-Ringer, insbesondere für die der oberen Klassen.

Eu (上) - Früher sehr häufig verwendet, unter aristokratischen Familien, um sich auf jemanden zu beziehen, den man sehr respektiert, wie Vater, Mutter und andere Mitglieder der eigenen Familie. Beispiele: chichi-ue (Vater), haha-ue (Mutter), ani-ue (älterer Bruder), ane-ue (ältere Schwester).

Iemoto (家元) – Ist eine formellere Version von „Sensei“, die für große Meister traditioneller Kunst wie japanischer Kalligraphie oder Teezeremonie verwendet wird.

Hikoku (被告) - Dient dazu, auf verurteilte Kriminelle zu verweisen. Verdächtige, die noch auf ihr Urteil warten, werden als „yogisha“ bezeichnet.

Hime (姫) - Obwohl es normalerweise mit „Prinzessin“ übersetzt wird, kann die Endung -hime auf eine Dame mit edler Herkunft hinweisen.

Heika (陛下) - Es handelt sich um einen echten Titel, der als „Majestät“ übersetzt wird. Zum Beispiel Tennō heika (天皇 陛下), was „Seine Majestät, der Kaiser“ bedeutet, und Joo heika (女王 陛下), was „Ihre Majestät, die Königin“ bedeutet. Ein ähnlicher Titel ist Denka (殿下), der als „Königliche Hoheit“ übersetzt wird.

Kappa (閣下) - Kappa ist ein Ehrentitel, der „Eure Exzellenz“ bedeutet und normalerweise für Botschafter und einige Staatsoberhäupter verwendet wird.

Bochan (坊ちゃん) - Wird von reichen Kindern benutzt, normalerweise von Hausmädchen.

Denka (殿下) - Denka wird für nicht-sovereigne Königsfamilien verwendet, ähnlich wie "Ihre Königliche Hoheit". Denka kann alleine verwendet werden, wie "Ihre Königliche Hoheit".

Hidenka (妃殿下) - Hidenka spricht die Gemahlin des Prinzen an und wird genauso verwendet wie die anderen königlichen Titel.

Japanische Ehrungen - die Bedeutung von San, Chan und anderen

Japaner ehrt Daitouryou [大統領]

Daitouryou bedeutet "Präsident" und wird für jeden nationalen Präsidenten verwendet. Es ist häufig mit einem Namen verbunden, wie zum Beispiel dem 44. Präsidenten der Vereinigten Staaten, Obama-Daitōryō (オバマ大統領).

  • Hoshi (法師) Buddhistischer Mönch;
  • Shinpu (神父) katholischer Pfarrer;
  • Bokushi 牧師) Protestantischer Priester;
  • Senshi (戦士) Verwendet für Krieger;

Japanische Ehrungen Shogo [称号]

Es sind Titel, die von Dai Nippon Butoku Kai zusammen mit der International Federation of Martial Arts of Europe entwickelt wurden. Sich auf Menschen auf einem bestimmten Niveau der Kampfkünste beziehen.

  • Renshi (錬士): Ausbilder. (Spezialist oder Fachlehrer) Verliehen ab dem 4. Dan;
  • Kyoshi (教士) bezieht sich auf einen fortgeschrittenen Lehrer. (Senior Professor / Experte). Verliehen ab dem 6. Dan und höher;
  • Hanshi (範士) bezieht sich auf einen erfahrenen Spezialisten, der als "Lehrer der Lehrer" angesehen wird;
  • Meijin (名人): Verliehen von einem speziellen Prüfungsgremium;
  • Oyakata (親方) Meister, besonders ein Sumo-Trainer. Auch von Yakuza verwendet und wurde früher von Samurai gegenüber den Daimyō genutzt;
  • Shihan (師範) bedeutet Chef-Ausbilder;
  • Shidoin (指導員) Intermediate Instructor;
  • Shisho (師匠) Ein weiterer Titel, der für die Lehrer der Kampfkünste verwendet wird;
  • Zeki (関) wörtlich "Barriere", verwendet für Sumo-Wrestler in den ersten beiden Divisionen (sekitori);