Demon Slayer or Kimetsu no Yaiba is one of the most popular anime of all time, with beautiful animation and a story that grips from beginning to end. In this article we will study Japanese with Demon Slayer through texts and videos.
It is worth noting that we also have an article that shows the meaning of the names of the characters from Kimetsu no Yaiba.
Table of Contents
Videos Studying Japanese with Demon Slayer
Our official channel in English has been releasing different videos studying Japanese using Demon Slayer, I'll leave them below:
In the first video we studied the encounter scene of Giyu Tomioka and Tanjiro:
Nos dois vídeos abaixo estudamos japonês usando a Luta de Rui x Tanjiro:
What does Kimetsu no Yaiba mean?
We know that Damon Slayer means Demon Hunters, but what does Kimetsu no Yaiba mean? Maybe you thought it meant the same thing as Demon Slayer, but it's not.
In the word Kimetsu we have the ideogram of Oni [鬼 ki] followed by 9 [滅 metsu] which means destroyer. So in the first word we have Oni Destroyer.
The second word [刃 yaiba] means sword or blade. Namely, the original Japanese name of Demon Slayer, Kimetsu no Yaiba can be translated as Oni Destroying Blade.
Demon Slayer phrases in Japanese
Now let's study phrases from the Demon Slayer anime in Japanese:
First Episode - Giyu Tomioka

(冨岡)
俺の仕事は鬼を斬ることだ
My job is to kill Onis.
仕事 : Work
鬼 : They are creatures of Japanese folklore, there are several translations:
Demon, monsters, Devils, Ogres, or trolls.
They are mostly humanoid, but occasionally, they are shown with unnatural characteristics,
such as odd numbers of eyes or extra fingers, with grotesque skin and appearances.
But in Kimetsu they have more of a beastly appearance, with a human aspect and a thirst for blood.
斬る : To kill (using a sword, knife, etc.), to cut, to slice.

woundThe string "に" does not have a direct translation as it is a Japanese particle used for various grammatical purposes. In English context, it is often related to location, direction, or purpose, depending on the sentence it is used in. However, it cannot be translated by itself.demonThe string "の" has no direct translation as it is a grammatical particle in Japanese. It indicates possession or a descriptive relationship, so it is retained as is.bloodThe string "を" does not require translation as it is a Japanese particle. It remains unchanged.bathbitakara
demonbecame
As her wounds were exposed to the blood of an oni, she became an oni.
- Wound : Open vacations, cuts, wounds.
- 血: Blood
- 浴び : To be covered, to be bathed.
- 浴びた: Was covered, was bathed. (Past)
- になる : To become
- になった : Became ( Past )

人食The string "い" translates to "i" in English.demonは そうやって増The text "える" translates to "eru" in English. It is a Japanese verb auxiliary indicating potential or possibility. If you need a specific context for the translation, please provide more details!
This is how man-eating oni glorify themselves.
人 : Person
食い : Eat, bite.
- PersonEating : Man-eater, Cannibalism.
- そうやって : This is how it happens, this is how it happens…
- 増える : Increase, grow, multiply.