Nyoubou Kotoba [女房言葉] es un lenguaje secreto usado por la dama de la corte o la mujer que sirvió en el palacio imperial desde el comienzo del Período Muromachi en el que gran parte de ese idioma se usa hoy en día, incluidas las mujeres.
Índice de Contenido
¿Nyoubou no quiere decir esposa?
Sí, la palabra nyoubou [女房] actualmente se refiere a la propia esposa, pero en el pasado se refería a las mujeres de alta clase que trabajaban en la Corte Imperial Japonesa. Podemos decir que eran esposas del Imperio.
La palabra significa literalmente mujer de la sala, esto porque estas mujeres servían en las cámaras y salas del palacio o en los aposentos de la princesa. Como era de esperar, algunos de la nobleza embarazaron a una de estas sirvientas del palacio.
Debido a estos hechos en la era moderna este término comenzó a referirse a la esposa de la nobleza, y hoy con la ausencia de esta obra, puede referirse a una compañera o esposa.

¿Cómo está Nyoubou Kotoba?
Originalmente utilizado por las damas de la corte japonesa durante la era Muromachi, este idioma se extendió y llegó a ser considerado un idioma femenino general. Consistía principalmente en un vocabulario especial de palabras para alimentos, ropa y otros artículos del hogar.
Muchas palabras Nyoubou Kotoba fueron formadas añadiendo el prefijo o- [お], que indica cortesía y delicadeza, o eliminando parte de una palabra y añadiendo -moji [文字], que significa "carácter o letra", presentando así eufemismo.
El término nyouboukotoba también puede escribirse con los ideogramas [女房詞] y el lenguaje secreto hoy puede ser llamado jochuukotoba [女中詞] que significa algo como el lenguaje de las mujeres de mediana edad.
El Nyoubou Kotoba también suele usar abreviaciones, mimetismo, onomatopeias y metáforas. Se decía que tenía una redacción elegante y graciosa que más tarde se esparció en casas de samuráis, casas adosadas e incluso entre hombres.

Vocabulario de Nyoubou Kotoba
Ahora vamos a examinar una lista de palabras de Nyoubou Kotoba. ¿Puedes encontrar algunas similitudes con las palabras femeninas de la actualidad? ¡Espero que estén disfrutando del artículo, compártelo!
Palabras que comienzan con [お]
- Okaka [おかか] - Aparas de atún;
- Okaki [おかき] - Pastel de arroz;
- Okazu [おかず] - Acompañamiento;
- Okabe [おかべ] - Tofu;
- Okaran [おかちん] - Mochi;
- Okara [おから] - Residuos después de exprimir la leche de soja;
- Okowa [おこわ] - Arroz Cocido al Vapor;
- Osatsu [おさつ] - Batata dulce;
- Ojiya [おじや] - Mingal de Arroz;
- Osumoji [おすもじ] - Sushi;
- Odai [おだい] - Arroz;
- Otsuke [おつけ] - Sopa de Miso;
- Oden [おでん] - Tofu con miso; Oden;
- Onaka [おなか] - Barriga;
- Onara [おなら] - Flatulencia;
- Onigiri・Omusubi [おにぎり・おむすび] - Puñado de arroz;
- Ohagi [おはぎ] - Pastel de arroz;
- Ohiya [おひや] - Agua fría;
- Ohiroi [おひろい] - Caminando;
- Omaru [おまる] - Tirar;
- Omán [おまん] - Flapjack;
- Oyoru [およる] - Honorífico de Dormir;
Palabras que terminan con moji [文字]
- Okumoji [ おくもじ ] - Esposa;
- Okumoji [ おくもじ ] - Bebidas;
- Omemoji [ おめもじ ] - Encuentro personal;
- Kamoji [ かもじ ] - Madre; Esposa;
- Kuromoji [ くろもじ ] - Lindera (planta);
- Komoji [ こもじ ] - Carpa;
- Shamoji [ しゃもじ ] - Cuchara;
- Sumoji [ すもじ ] - Sushi;
- Somoji [ そもじ ] - Tú;
- Nimoji [ にもじ ] - Ajo;
- Hamojii [ はもじい ] - Avergonzado, vergüenza;
- Hitomoji [ ひともじ ] - Alho-poro
- Himojii [ ひもじい ] - Tengo hambre
- Futamoji [ ふたもじ ] - Risitas
- Yumoji [ ゆもじ ] - Yukata
Otras palabras
- Kouko [こうこ] - Rábano en conserva;
- Kon [こん] - Alimento añadido al beber sake;
- Ishi ishi [いしいし] - Dango, bolito;
- Oomono [青物] - Legumbres;
- Naminohana [なみのはな] - Sal;
- Nasu [なす] - Berenjena;
- Mizunohana [みずのはな] - Flor de agua, floración de algas, loto;
- Hechima [へちま] - Cabeza de esponja, lufa;
- Kunoichi [くのいち] - Kanji femenino, sigilo femenino;
- Haz [まけ] - Menstruación;