Arti dari "Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu"

Pernahkah Anda memperhatikan bahwa di banyak anime lama setelah membuka suara, kata-kata berikut diucapkan: "Kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu". Ingin tahu artinya? Hari ini kita akan mempelajari frasa ini.

Frasa ini digunakan untuk memperkenalkan kredit sponsor yang umum di program radio dan televisi. Biasanya di radio ditampilkan audio dan nama sponsor, sedangkan di televisi ditampilkan logo.

Ungkapan nostalgia ini tidak begitu umum saat ini karena sebagian besar anime ditayangkan secara streaming, sehingga menghilangkan sponsor.

Kredit ini dapat ditampilkan di anime, serial, film, program televisi dalam pembukaan, akhir, dan bahkan jeda komersialnya. Sekarang mari kita pelajari arti dari frasa ini.

Untuk contoh sponsor, lihat video di bawah ini:

Arti Kono bangumi wa

Kalimat dalam bahasa Jepang ditulis sebagai berikut:

この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします。
kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimasu

Variasi umum lainnya dari frasa tersebut adalah:

この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りしました。
kono bangumi wa goran no suponsaa no teikyou de okurishimashita

Ungkapan tersebut digunakan dalam program televisi Jepang untuk menunjukkan bahwa program tersebut disponsori oleh perusahaan atau merek tertentu.

  • "この番組" berarti "program ini"
  • ご覧" berarti "melihat" atau "menonton",
  • "スポンサー" berarti "sponsor"
  • "提供でお送りします" berarti "ditransmisikan dengan dukungan" atau "disediakan oleh".

Oleh karena itu, kalimat lengkapnya berarti “Program ini disiarkan dengan dukungan sponsor yang Anda tonton”.

Kami juga merekomendasikan membaca:

Ekspresi serupa lainnya

Selain menunjukkan bahwa acara tersebut disponsori, frasa “この番組はご覧のスポンサーの提供でお送りします” juga dapat digunakan untuk menyorot sponsor tertentu dari acara tersebut, seringkali dalam iklan komersial atau sisipan sponsor selama pertunjukan.

Hal ini dapat dilakukan dengan secara khusus menyebutkan nama perusahaan atau merek sponsor dalam kalimat, seperti: Program ini disiarkan dengan dukungan dari Perusahaan XYZ. Lihat kalimat di bawah ini:

この番組は XYZ株式会社の提供でお送りします
Kono bangumi wa XYZ kabushikigaisha no teikyō de ookuri shimasu

Selain itu, frasa ini juga dapat digunakan untuk menonjolkan bentuk dukungan lainnya, misalnya: Program ini disiarkan atas dukungan dari asosiasi pariwisata setempat. Lihat ungkapan bahasa Jepang di bawah ini:

この番組は地元の観光協会の提供でお送りします
Kono bangumi wa jimoto no kankō kyōkai no teikyō de ookuri shimasu

Penting untuk ditunjukkan bahwa frasa ini adalah cara yang umum untuk menunjukkan transparansi tentang bagaimana program diproduksi dan siapa yang mendukungnya, dan biasanya merupakan bagian dari etika untuk menunjukkan siapa sponsornya dan bagaimana dia terlibat dalam acara tersebut. produksi program.